Tuesday, July 22, 2014

Funny Tintin translations.

So I started reading The Calculas Affair in Dutch the other night and found some funny translations and thought I'd share!

Firstly, the title.

In English, it is simply The Calculus Affair. In Dutch, however, Professor is no longer Professor Calculus, but Professor Sunflower. The Dutch version is called "The Sunflower Case."

In English, Nestor, frustrated with a lady who keeps mistaking Marlinspike Hall for the butchery, says "Fiddle-de-dee Madam!" In Dutch, however, he says, "Madam, walk to the moon!"

Captain Haddock's most famous exclamation is "Blistering barnacles and a thundering typhoon!" Kapitein Haddock's most used phrase is "A thousand bombs and grenades!"

I'll let that one speak for itself... Waf! Waf!

Live long and prosper!


  1. Abbey, that was most interesting! How great that you could read the pages in both languages. Have fun!

  2. Wow, that's fascinating how they're so different like that!

    We nominated you for a Liebster Award! (http://cleverbunnies.blogspot.com/2014/07/glad-all-over.html) If you're too busy for it right now, that's perfectly fine! We just needed to warn, I mean, let you know about it. :)